深圳多语言外贸网站建设几种方法

发布时间:2022-12-24 | 编辑:深圳网站制作公司

多语言外贸网站建设有多种方法,可以直接使用诸如百度API之类的插件动态翻译,也可以使用找专业翻译人员翻译后录入后台数据,甚至可以直接复制分站拖动翻译不用插件。




方法一:使用插件动态翻译


image


动态翻译是指是对现有的网站进行修改,我们只需要做一个语言的外贸网站建设即可,然后安装一个动态翻译插件,比如百度翻译API接口,非常简单方便,只需要安装然后选择需要开启的语言即可,它会自动调用翻译接口,翻译结果还算过得去。




比较适合对其它语言SEO优化和用户体验不是太在意的用户,或者是没有时间精力,也不愿意单独翻译其它语言的用户。如果你就是这样想的,那么在找我们金柚互联建外贸网站时候,加上该功能就行了,只需要安装启用,添加语言切换选项就OK。




方法二:找专业翻译人员翻译后在后台录入数据




如果您想让多语言的内容更专业,翻译更准确,拥有更好的用户体验,那么您就需要单独对每种语言进行手动翻译。此时小编比较推荐专业的翻译公司,单独对多语言内容进行精确翻译,翻译完成后,在后台录入数据。




方法三:复制分站手动翻译




如果对网站SEO优化非常重视,同时又有足够的人手或时间精力去做好多语言外贸建站与运营,那么小编比较推荐您使用本方法,复制分站手动翻译。这样的操作其实就是重新做一个一样的网站,然后再手动去把内容翻译成需要的语言,这些多语言分站都可以使用二级域名或独立域名来搭建,每一个语言的站点都是一个独立的网站,您可以单独对他们进行管理,甚至是根据不同的语言和国产的用户进行差异化的运营管理,这样可以让每一个多语言分站都有做好SEO优化的机会。




这种方法比较适合有数量有限的多语言外贸建站,比如您只做英语、法语、德语三种语言,那么这样还是有可操作空间的。




外贸建站使用多语言的必要性分析




接下来我们来考虑一个问题,那就是外贸建站使用多语言的必要性,真的有必要吗?一般来说,金柚互联在接触过的外贸建站客户朋友中,大部分还是觉得看各人的实际需求的,如果产品或服务确实需要面向不语言和国家的人群,那么使用多语言是有必要的,如果产品与服务基本都是面向单一语言国家的用户,那么外贸建站使用多语言的必要性就不大了。




比如主要做美国市场的,一个英语就OK了




如果仅仅从感觉上来看,一个网站如果做了多语言设置,那么看起来似乎专业一点,但这有个前提,那就是你需要对每一种语言都做到专业的翻译,这个应该比较好解决,即使自己不行还可以找第三方的翻译服务,但最大的问题在于后期对多语言内容的更新维护。如果你的网站是准备要认真做优化的,那么后期内容肯定会更新,当你在更新内容时就会发现多语言内容带来的麻烦,这会增加很大的工作量。




所以作为外贸建站公司小编真心建议大家量力而行,看是否真的有需要,是否真的有时间精力去做。




接下来我们从SEO优化的角度来分析




如果完全从谷歌SEO优化方面考虑,那么多语言站点是不适合使用翻译接口插件来翻译的,最好的做法应该是把每一种语言的内容都做成一个独立的网站,这样对每一种语言的内容都得了进行单独的管理,有针对性的进行更新维护和SEO优化。但是,这样做起来非常困难,一个是建网站费用会增加,网站维护管理成本也会增加。




所以这个还是要结合实际情况来考虑,不能太理想化,需要从建站成本、管理成本、自身实际情况来考虑。



版权保护: 本文由深圳网站制作公司发布,转载请保留链接: 深圳多语言外贸网站建设几种方法
如有内容侵权,请联系我们。

热门标签